对于一个曾经的CATTI三笔的考生来说,英译汉更容易。毕竟咱母语是中文,CATTI考试只要能看懂英语,多多少少都能给翻出来。CATTI汉译英就不一样了,中文是老熟人了,但要翻译成英文,孩子直接就懵了。 放出本人当年考CATTI三笔的实务的翻译部分题目,大家来直观的感受下,翻翻你就知道了。 21年6月CATTI三笔英译汉
21年6月CATTI三笔汉译英
你再看下CATTI笔译考试的大纲要求,同样的考试时长和考试分值内,英译汉和汉译英的题量要求。 英译汉 三笔:题量要求——两段或者一篇文章,600个单词左右 二笔:题量要求——两段文章,900个单词左右 汉译英 三笔:题量要求——一篇文章,400字左右 二笔:题量要求——两段文章,600字左右 英译汉速度为每小时600个单词,汉译英为400个汉字,就能明白哪个更难了。
英译汉和汉译英都是翻译,翻译是建立在听、说、读、写这几项语言技能之上的更高阶的技能,翻译是需要一定的语言和文化能力的,英语国家的文化背景差异更是中英翻译的一大障碍,其难度还是看得见的。 一般想从事与英语、与翻译相关的行业的小伙伴,CATTI证书是个准入门槛。CATTI考试作为是全球规模最大的翻译类考试,2021年CATTI考试报名人数超35万,2022年上半年17.73万人报考CATTI,但传说中CATTI考试通过率也很低。
本人是一个211的普通英专生,就读翻译专业,非常需要CATTI这样专业的证书来证明自己的能力!这对我MTI考研和后期的就业都很重要。每个人的能力不同,有人可以一次准备很多考试,有人适合一个个来,我是后者。有的同学是大二大三就考试了,自己到了准备毕业才考试,可以说是有点晚了,不过还好顺利通过了! 作为一个成绩是中等水平,四六级刚刚过,词汇量才六千多的考生。备考的时候发现自己的语法很薄弱,看语法书也不理解,做题效率很低,专四勉强及格。翻译实务和参考译文相差很大,甚至单词拼写都出错很多,暑假的时候就拿着黄皮书练习,正确率保持在60%左右。最大的挑战就是练习翻译的时候没有专业的批改和讲解,有种在黑暗中摸着石头过河的感觉,很紧张又挺无助的。就是这样的情况下,我开始了报班学习。 要问我有没有好的CATTI培训机构?我不得不推荐下问才教育CATTI培训班了。我就是在这里通过CATTI三笔的,下面说说我心水的理由吧。 1.师资方面 在报班之前,我就了解了这里的老师,大三参加过这边的暑期夏令营,也购买过政府工作报告的精讲课,老师们的实力真的不容置疑,加上本身也是翻译公司里的佼佼者,我对这个机构很信赖。在备考期间有一个系统专业的老师们给你梳理知识点,进行专题学习,真的比自己单独复习要好很多。可以说我能够笔译上岸,能够通过三笔,问才教育的老师们功不可没。 2.全方位督学和答疑 我进班很早,老师们的答疑服务我真的要夸夸!!不管什么时候提问老师都会认真的给你解答。群里发的每日一练包括了实务和综合演练,特别是实务,基本都来源于一些官方文件,每次都会给很详解,每周还会做成合集。而且在班级群里的学习氛围非常好,有同学提问大家都会一起关注解答,这样凝聚的学习感很触动我!而且每个月都会让同学们填写满意度调查,可以感觉到真的在为同学们考虑! 每次看直播的时候Lorraine老师都很热情很耐心,从单词课一点一点讲起,让我筑牢基础。之后的外刊课让我对更清楚的拆解句子和语法成分,理解内容也慢慢变得简单了!讲到专题课的时候会把知识点拆的很细,看似很耗时,其实会加深你对句子的理解。而且老师在直播时也会很认真的提醒你一些失分点,是非常细心也很有趣的一位老师! 还有贴心的班班!经常会私信问我们最近学习进度,有什么感觉吃力的地方。我在考完三笔之后班班还会打电话来回访,询问我考试感觉怎么样,给我安慰和疏导,超级nice!! 3.千字批改量,一对一人工精改 当时就是想找个专业的批改和讲解,没想到三笔班除了有对语法知识点的专题精讲,每节课都有预习和课后练习,还有实务也会给你很细致的批改,平时还有月测,能够让你实时了解自己的学习进度和翻译水平。 4.全额奖学金,不过免费重学 通过考试享全额奖学金,这也是我超级心动,如果考过了不就相当于0元免费学,若第一考期未过,后面还能继续学学4年最新直录播,最高有效期达1400+天,也算是最后的一重保障了。 在考研+准备三笔的时候选择报名三笔班,实实在在的提升了自己的成绩和能力,不仅拿到奖学金,还认识了许多优秀的老师和同学,这段经历对我来说非常珍贵。如果报班能够让你更高效更有针对性的复习,而不是暗无天日的自己盲目探索,还没有效率的话,我想来到问才教育是一个很不错的选择! 以上,希望可以给大家带来参考价值! |